• <menu id="e0eiq"><menu id="e0eiq"></menu></menu>

    歡迎訪問千奕留學語言培訓學校 !

    1. 掃一掃,關注
      微信公眾號

    2. 掃一掃,關注
      千奕西語培訓學校微博

    你所在的位置: 首頁> 西語學習

    習大大講話中的文化引用,西語如何翻?

    發表時間:2019-04-03 09:08:14 瀏覽:
    海不辭水,故能成其大。
    El mar es vasto, ya que no rechaza las gotas de agua.
    他山之石,可以攻玉。
    Piedras de otros montes pueden pulir el jade de éste.
    結交一言重,相期千里知。
    El compromiso entre amigos íntimos nos invita a reunirnos salvando mil li de distancia.
    民胞物與
    Todas las personas son mis hermanos.
    協和萬邦
    Vivir en armonía con todas las naciones.
    天下大同
    El mundo ha de ser un lugar de gran armonía.
    根之茂者其實遂,膏之沃者其光曄。
    La raíz sólida garantiza la calidad del fruto y el aceite abundante asegura la clara luz de la lámpara.
    行勝于言
    Las acciones valen más que las palabras.
    益者三友,友直、友諒、友多聞。
    Hay tres tipos de amigos que son beneficiosos: amigos rectos, amigos fieles y amigos bien informados.
    海內存知己,天涯若比鄰。
    La íntima amistad borra la lejanía.
    紅日初升,其道大光。
    La luz del sol naciente nos ilumina el camino hacia el futuro.

    師資力量 查看更多師資
    相關課程 查看更多課程

    預約試聽

    千奕優勢

    易于教學,互動性強

    教委資質,辦學正規

    國際理念,教學先進

    寓教于樂,滲透文化

  • <menu id="e0eiq"><menu id="e0eiq"></menu></menu>
    全民棋牌下载