• <menu id="e0eiq"><menu id="e0eiq"></menu></menu>

    歡迎訪問千奕留學語言培訓學校 !

    1. 掃一掃,關注
      微信公眾號

    2. 掃一掃,關注
      千奕西語培訓學校微博

    你所在的位置: 首頁> 西語學習

    Falso amigo,是假朋友還是?

    發表時間:2019-10-30 10:39:16 瀏覽:
        Falso amigo,你會理解成什么呢?假朋友?并不是不可以哦,但更多的情況下,所謂Falso amigo指的是“同形異義詞”。Falso amigo作為“同形異義詞”的含義,來源于法語faux-ami,指的是跨語言的同形異義詞,它可以分為兩種:1.詞源不同,只是剛巧拼法相似或相同;2.本為同源詞,但其中一個在自己的語言里改變了原意,或兩個均在各自的語言中改變了意思。

          我們知道,西語中有很多單詞拼寫與英語很像,意思也一樣,比如restaurante(英語restaurant)、hospital(英語hospital)、economía(英語economy)、especial(英語special)等等,所以對于很多西班牙語初學者而言,會覺得西語很親切,單詞也比較容易記憶。但是,我們也需要注意Falso amigo這種情況,即單詞看上去非常相似,但實際意義卻相差很大:

    pretender企圖 pretend假裝
    aviso警告 advise建議
    argumento情節 argument爭論
    embarazada懷孕的 embarrassed尷尬的
    actualmente目前 actually實際上
    doméstico家庭的,家常的 domestic國內的
    maestro老師 master大師
    parientes親戚 parents父母
    miseria貧窮,貧困 misery痛苦,悲慘
    sensible敏感的 sensible理智的
    sopa湯 soap肥皂
    molestar麻煩,打擾 molest騷擾
    asistir出席 assist協助 
    atender關心,照顧 attend出席 
    carpeta文件夾 carpet木匠 
    contestar回答 contest競賽 
    bombero消防員 bomber轟炸機
    decepción失望 deception欺騙 
    éxito成功 exit出口 
    advertencia警告 advertisement廣告 

     

    Vale,機智如你,都記住了嗎?

    師資力量 查看更多師資
    相關課程 查看更多課程

    預約試聽

    千奕優勢

    易于教學,互動性強

    教委資質,辦學正規

    國際理念,教學先進

    寓教于樂,滲透文化

  • <menu id="e0eiq"><menu id="e0eiq"></menu></menu>
    全民棋牌下载