有些前置詞短語的意思就是相當于一個前置詞。如:
delante de=ante;
detrás de=tras
encima de=sobre
debajo de=bajo
conforme a=según
cerca de=cabe
con objeto de=para
a fin de=para
a causa de=por
在表示具體的位置時,ante,tras,sobre,bajo用得較少,更多地是用相應的前置詞短語。如:
Se escondió detrás de la puerta.
他躲在門后。
前置詞短語在句子中的作用和前置詞一樣,也是連接兩個句子成分,使尾詞成為首詞的補語,表示一定的關系。如:
Mi hermano obró conforme a su derecho.
我兄弟根據其權利行事。
Nos enviaban informaciones por medio del enlace.
他們通過聯絡員給我們送來情報。
Sin embargo de lo acordado no cumplió su palabra.
盡管有了協議,他還是不履行諾言。
有的前置詞短語可以當名詞用。如:
Sería mejor comprar al por mayor y vender al por menor.
最好是批發買進,零售賣出。
Pasan sin número de coches por esta calle.
無數車輛通過這條大街。
Yo soy el más sin ventura de los más desaventurados.
我是最不幸的人中最倒霉的一個。
前置詞可以和名詞或形容詞構成副詞短語,如:
a propósito, a medias, de veras,en el acto, por poco, de lo contrario, por fortuna, por lo menos,等等。
副詞短語在句子中起景況補語的作用。如:
Los cultivos se quedaron a medias.
莊稼長到一半就被丟棄了。
El capitán dio la orden de fuego y catorce nidos de ametralladoras le respondieron en el acto.
上尉下令開火,14挺機槍立即響了起來。
...cuando le asaltó un pensamiento terrible, y tal, que por poco le hiciera dejar la comenzada empresa.
他產生了一個如此可怕的念頭,以致差點兒使他放棄他已經開始了的事業。
前置詞或前置詞短語可以和連接詞que構成連接詞短語。如:
a que, para que, desde que, hasta que, a fin de que, a propósito de que, antes
de que, a condición de que, por...que,等等。
連接詞短語和連接詞一樣,用來連接兩個句子。如:
A propósito de que él estuvo aquí, se iniciaron las conversaciones.
由于他在這里,會談便開始舉行。
Te presto el libro a condición de que me lo devuelvas pronto.
只要你很快還我,我就把書借給你。
No se dejó convener por mucho que le hablaron.
無論他們怎樣和他談,他總不信服。
易于教學,互動性強
教委資質,辦學正規
國際理念,教學先進
寓教于樂,滲透文化